首页
第02版:要闻

一场奇妙的电影研学之旅

——厦门小记者吉林研学团走进长影见闻

本报记者 马璐

2月1日,参加由吉林日报社和海西晨报社联合主办的小记者吉林研学行活动的“小白鹭”们“飞”到了长影,在“新中国电影的摇篮”里开启了一场奇妙的电影研学之旅。

“原来我最爱看的动画电影《马达加斯加3》就是这里的配音老师们配的呀!他们的声音都好好听!”“配音真有意思,这里好像是声音的工厂!”研学团的“小白鹭”们在长影参观研学的第一站,来到了新中国第一家译制片厂——长影译制片厂。这里自1949年5月承制完成新中国第一部译制片《普通一兵》开始到现在,已经译制了来自55个国家、41种语言的进口电影3000余部。

走进电影幕后,特别是“神秘”的译制片配音室,对于孩子们来说是一次相当新奇且兴奋的体验。大家东看看西摸摸,化身“好奇宝宝”,一边仔细听介绍,一边在本子上写写画画,遇到感兴趣的地方还会主动提问。在专业配音老师牟珈论的讲解和简单培训后,大家在如何通过声音表达情感、如何运用气息、如何正确发音等方面都有了明显进步。池静翕、黄栩樾、黄佳绮等几位同学还亲身体验了动画电影《宝贝老板2》配音版片段的录制工作。

“以前我也曾在某个学习APP上配过音,但今天走进长影译制片厂的配音室我才发现,原来,配音需要这么多道具和设备,这是一项非常专业的工作,能在这里配音真是太激动了!”黄佳绮开心地说。孩子们的配音初体验也由长影译制片厂专业录音老师变成了一份可以长久留存的视听“礼物”——带有署名的电影配音片段视频,“希望这段配音经历能够给孩子们的心里留下一颗‘动听’的种子,希望他们长大了还能再来长影,也希望他们茁壮成长,以后也能走进电影幕后,为中国电影译配事业做出自己的贡献!”长影译制片厂相关负责人说。

第二站,“小白鹭”们来到了长影旧址博物馆。历史是最好的教科书,长春电影制片厂则用胶片的形式记录下了一段段历史,成为了一本本“生动鲜活”的教科书。长影旧址博物馆自开馆以来,一直以“展现电影历史,传承红色血脉,宣扬红色精神”为己任,将长影旧址博物馆打造成了集红色教育、研学旅游、电影党课、党建活动等全方位一体且独具电影特色的红色旅游景区。

在这里,讲解员姐姐将新中国电影的故事娓娓道来,“小白鹭”们仿佛穿越了时光隧道,一会儿化身“邓世昌”撞沉“吉野号”,一会儿又化身拟音师为电影制作各种音效,一会儿又在听到《让我们荡起双桨》熟悉的旋律后齐声歌唱……徜徉在光与影的艺术殿堂里,“小白鹭”们真真切切地感受到了为什么长春被称作“电影城”。

“今天的活动让孩子们实实在在地体悟了何为‘读万卷书,行万里路’,边走、边听、边看、边学的经历,也把学习变得生动而真实。这不仅是一次厦门、长春两地青少年交往交流交融之旅,更是一次感受长春城市文化、风土人情、地域特色的研学之旅。希望长影之行能够为这趟旅行画上带有电影魅力的绚烂一笔!”长影集团相关负责人表示。


关于我们|广告服务|联系我们|COPYRIGHT版权所有 : 吉林日报

ICP备案号:吉ICP备18006035号 网络经营许可证 : 吉B-2-4-20100020

地址:吉林省长春市高新技术产业开发区火炬路1518号 违法和不良信息举报:0431-8861522 爆料电话 : 0431-88601901